Comment passe-t-on d’une langue à une autre : doit-on briser le cadre premier pour atteindre la connaissance, à savoir oublier sa langue maternelle pour en apprendre une nouvelle, ou bien existe-t-il un pont, et à quel niveau d’abstraction ? Ce n’est qu’en effectuant ce passage que l’on peut tenter d’y répondre. Au travers de ce livre, elle va examiner toute une série d’illustrations significatives du contact entre les langues, comme par exemple les fameux colloquios ou discussions religieuses, où furent confrontés missionnaires chrétiens et prêtres aztèques qu’il s’agissait d’évangéliser. Le livre s’achève en point d’orgue par une ample réflexion sur la traduction. L’attention prêtée par Sybille de Pury Toumi au pouvoir des mots donne à cet ouvrage une efficacité particulière en même temps qu’une évidente séduction.

Retour à la liste
Taille du texte
Imprimer
Commander











